Here We Go Again Portrait Lyrics
Yoru ni Kakeru
Racing into the Night
- Print view
- Impress view with Kanji
Performed by: YOASOBI
Vocals by: Ikura
Lyrics, composition and organisation by: Ayase
View Kanji
New Feature! In kanji view, mouseover a kanji character for lookup information!
Original / Romaji Lyrics | English language Translation |
---|---|
futaridake no sora ga hirogaru yoru ni | On this night, upon which a sky just for the ii of us expands |
sono hitokoto de subete ga wakatta higa shizumi dashita sora to kimi no sugata FENSUgoshi ni kasanatte ita | From that single word, I understood everything that was going on On the other side of the fence, I saw you And the sky with the setting sun overlap |
boku no kokoro no subete wo ubatta doko ka hakanai kuuki wo matou kimi wa samishii me wo shiteta nda | Yous'd stolen my whole heart You, who were clad in a kinda fleeting aureola, Wore such solitary eyes |
naru sekai de nando datte sa fureru kokoronai kotoba urusai koe ni namida ga kobore sou demo arikitarina yorokobi kitto futarinara mitsuke rareru | Fourth dimension and fourth dimension again, Tears may be virtually to fall From the heartless words and picky voices I come up into contact with, Simply I'thou sure that if we're together, we'll exist able to find a commonplace happiness |
omoitsuku kagiri mabushii asu wo akenai yoru ni ochite yuku mae ni boku no te wo tsukan de hora wasurete shimaitakute tojikometa hibi mo dakishimeta nukumori de tokasukara kowakunai yo itsuka higanoboru made futari de iyou | Please have the brightest morning I can think up Before you fall into an unbreaking nighttime, Get on-- take hold of my hand Even the days in which you'd sealed yourself away, wanting to forget-- I'll cook them away with the warmth of my embrace So in that location's nothing to exist scared of Permit's stay together till the sun eventually rises |
nanika wo mitsumeru kimi ga kiraida mitorete iru ka no youna koi suru youna sonna kao ga kiraida | That only you can see That face, that's as if you're captivated, as if you're in love Is something I really detest |
sonna no dou shitatte kitto korekara datte ikutsu mo atte sono tanbi okotte naite iku no soredemo kitto itsuka wa kitto bokura wa kitto wakari aerusa shinjiteru yo | Like it or non, stuff like that'southward e'er Gonna happen many times from now on And each fourth dimension nosotros're gonna get aroused and cry Simply fifty-fifty so, surely, one day surely, nosotros surely Volition exist able to sympathize one another; I believe |
gamushara ni sashinobeta boku no te wo furiharau kimi mouiyada tte tsukaretayo nante hontou wa boku mo iitai nda | Yous say, brushing away the hand I'm desperately stretching outwards to you "I've had enough; I'm sick and tired of information technology", huh Truth is, I wanna say the aforementioned matter |
naru sekai de nando datte sa kimi no tame ni yooi shita kotoba dore mo todokanai owari ni shitai da nante sa tsura rete kotoba ni shita toki kimi wa hajimete waratta | Time and time over again, None of the words I've prepared for you lot are reaching you "I but want to bring it to an end" The moment your attitude leads me to say these words, You smiled for the first time |
boku no meniutsuru kimi wa kireida akenai yoru ni koboreta namida mo kimi no egao ni tokete iku | And to my eyes, you're ever and then pretty Even the tears I spilt on unbreaking nights Are getting melted away by your smiling |
kimi wa yasashiku owari e to sasou shizumu you ni tokete yuku you ni shimitsuita kiri ga hareru wasurete shimaitakute tojikometa hibi ni sashinobete kureta kimi no te o toru suzushii kaze ga sora o oyogu you ni ima fukinukete iku tsunaida te o hanasanaide yo futari ima, yoru ni kakedashite iku | And yous gently invited me to the end Like it's sinking, like it'southward melting The fog that had taken hold is cleared away In these days in which I had sealed myself away, wanting to forget I take your hand that you held out to me A absurd breeze is currently blowing through, equally if swimming through the heaven Don't release our held hands We now set off running into the dark, together |
This song is inspired by the costless-to-read short story 'Temptation of Thanatos' written past Hoshino Mayo.
Transliterated by Sltnal
Translated by Fuukanou
Come across an error in these lyrics? Let the states know hither!
Source: https://www.animelyrics.com/jpop/yoasobi/yorunikakeru.htm